この記事にはプロモーションが含まれています

コンサート・ライブに関する韓国語オタク用語【2023年最新版】

コンサート・ライブに関する韓国語オタク用語 韓国推し活

こんにちは、Ria(@riakoreangul)です。

韓国のコンサートに行きたい!

Twitterで推しのライブの情報収集をしたい!

韓国人のオタ友とコンサート話で盛り上がりたい!

そんなK-POPファンの皆さん必見!

韓国推し活で知っておきたい最新のオタク用語【コンサート・ライブ編】を一挙ご紹介します!

SNSなどで韓国のオタクたちが実際に使う、辞書に載っていないオタ活用語をまとめました。

マスターしておけば推しのライブを一層楽しめること間違いなしなので、ぜひチェックしてくださいね!

スポンサーリンク

コンサート・ライブに必須!韓国オタ活特有の表現

Twitterなどで使われる独特のオタ活韓国語があることは別の記事でご紹介しました。

オタクの生命線(?)であるコンサート・ライブに関してももちろんこのオタク用語がたくさん存在します!

今回はこうした用語について、韓国のオタクが実際に使っている最新の表現を一挙ご紹介します!

推しのコンサートの情報収集やオタ友との会話にぜひ役立ててください!

 

オタ活韓国語が一気に学べる書籍もおすすめです♪

公演に関する表現

콘서트

まずは基本の言葉「コンサート」です。Twitterなどでは「ㅌ」をパッチムのようにして「콘섵」と縮めて書いたりします。

공연

漢字で書くと「公演」です。日本語では「公演」というと演劇などのイメージもありますが、韓国語ではコンサートを表す場合も「공연」をよく使います。

팬미

「팬(ファン)」+「미(미팅:ミーティング)」の略で「ファンミーティング(ファンミ)」のことです。

Twitterなどでは「ㅌ」をパッチムのようにして「팬밑」と書く場合も多いです。

공지

漢字で書くと「公知」です。コンサートの日程などの「お知らせ」のことを表します。

[공지] 2023 ○○ 공연 안내
お知らせ】2023 ○○ コンサートのご案内

첫콘

콘사트 첫날(コンサート初日)の意味で、複数ある公演の「初日」を表します。

중콘

콘서트 중간 날(コンサートの中間の日)の意味で、特にコンサートが3日間ある場合、真ん中の日の公演を「중콘」と言います。

막콘

콘서트 마지막 날(コンサートの最終日)の意味で、「公演最終日」を意味します。

올콘

「올(オール)」で、「올콘」はコンサートの全日程に参加すること、すなわち「全ステ」を表します。

온콘

「온(온라인:オンライン)」+「콘(콘서트:コンサート)」で「オンラインライブ」を意味します。

저는 지방수니라서 온콘으로 보겠습니다...
私は地方住みなのでオンラインで見ます…
지방수니…地方に住んでいる女性ファン

チケットに関する表現

티켓

チケット」の意味です。

漢字で書くと「票」ですが「チケット」の意味でも使います。

コンサートチケットに限らず、映画のチケット(영화표)や飛行機のチケット(비행기표)など、いろいろな場面で使えます。

티켓팅(티케팅)

티켓(チケット)+ingで「チケットを取ること」を意味します。

피켓팅(피케팅)

「피(血)」+「켓팅(티켓팅:チケッティング)」で「血を流すほど熾烈なチケット争奪戦」のことを表します。

취켓팅(취케팅)

「취(취소:キャンセル)」+「켓팅(티켓팅:チケッティング)」で、「(先行予約分などの)キャンセルされたチケットを買うこと」を意味します。

중콘 취켓팅 성공했어요ㅠㅠ
2日目のチケットキャンセル待ちで買えました(泣)

선예매

漢字で書くと「先予買」でチケットの「先行予約」を表します。

일반예매

漢字で書くと「一般予買」でチケットの「一般発売」を表します。



会場・座席に関する表現

공연장

漢字で書くと「公演場」で「コンサート会場」を意味します。

체경

ちょっとマニアックですが、「올림픽기장(オリンピック体操競技場KSPO DOME)」を略して「체경」と言います!

コンサートやファンミーティングの会場としてよく利用されます!

자리

コンサート会場の「席(座席)」のことです。「좌석(座席)」も同様に使えます。

스탠딩

「スタンディング」で「立見席」のことです。

좌석

直訳すると「座席」ですが、立見席に対して「着席指定席」の意味でこの「좌석」を使います!

○구역

直訳すると「区域」でコンサート会場の座席の「ブロック」を意味します。

○열

座席の「○列目」を意味する表現です。

첫콘 1 A구역 3 가요!
初日の1階席Aブロック3列目参戦します!

시야

日本語そのまま「視野」で、座席からのステージの見え方を表す時に用います。

스탠딩 L구역 시야입니다!
スタンディング(立見席)Lブロックの視野です!

시제석

「시(시야:視野)」+「제(제한:制限)」+「석(席)」で視野が制限される席=「見切れ席」のことです。

포도알

直訳すると「葡萄の粒」。

コンサート会場の席を予約する際、残っている席が紫色に表示されてブドウのように見えることから「포도알(予約可能な席)」の意味で使われるようになりました。

이선좌

「이(이미:すでに)」+「선(선택된:選択された)」+「좌(좌석:座席)」。

座席予約時に予約済みの席はグレーで表示されます。

この「予約済の席」を포도알に対して「이선좌」と言います。

ステージに関する表現

무대

直訳すると「舞台」ですが「ステージ」の意味で使います。

物理的なセットとしての「ステージ」の意味でも使えますし、パフォーマンスを表す「ステージ」としても使えます。

무대 위에서 돌변하는 게 나를 미치게 하네...
ステージに上がると豹変するから狂いそう…

안무

振付」のことを表します。

칼군무

「칼(刀、刃物)」+「군무(群舞)」で刀のように「一糸乱れぬキレッキレのダンス」のことを表します。

띵곡

元々の言葉は「명곡(名曲)」で、명と띵の見た目が似ていることから「띵곡」を「名曲」の意味で使うようになりました。

셋리

셋리스트の略で「セットリスト(セトリ)」の意味で使います。

응원법

直訳すると「応援法」で、日本語で言う「掛け声」の意味で使います。

韓国では、アーティストによって公式が発表している掛け声があることも多いです。

メンバーによる掛け声動画など可愛いですよね~♪

前奏などでメンバーの名前を呼ぶ場合は、メンバーの入れ替わりなどにより응원법が変更になる場合があるので、要注意です!

떼창

「떼(群れ)」+「창(합창:合唱)」で「歌手とファンが一緒に歌うこと、大合唱」を意味します。

직캠

「직(직접:直接)」+「캠(카메라:カメラ)」の略で「ファンが直接撮影した写真や動画」の意味で使います。

韓国ではコンサート会場での撮影が許可されている場合がほとんどで、YouTubeやTwitterによく직캠の動画がアップされています。

 

직캠がきっかけ?!歌手や歌が再ヒットする「역주행」についてはこちらの記事をチェック▼▼

카컨

こちらも少しマニアックですが、「카(카메라:カメラ)」+「컨(아이컨택트:アイコンタクト)」で、アイドルがカメラを見る目が合っているような状態になる)ことを表します。



グッズに関する表現

굿즈

アイドルなどの「グッズ」のことです。

응원봉

「응원(応援)」+「봉(棒)」で「ペンライト」のことです。

공굿

「공(공식:公式)」+「굿(굿즈:グッズ)」で、アーティストの事務所が出している「公式グッズ」のことを略して「공굿」と言います。

비공굿

「비(非)」+「공굿(公式グッズ)」。공굿に対して、ファンが自作したグッズなど「非公式のグッズ」を「비공굿」と言います。

엠디

「merchandise」の略で「コンサート、ファンミーティングなどで販売される公式グッズ」のことを意味します。

나눔

一般的には「分けること」を意味しますが、オタ活では「コンサートなどの現場でオタ友に配るプレゼント(自作グッズやお菓子など)」のことを表します。

韓国オタ活ではこの나눔文化が盛んで、誰からもらったか分からなくなるので自分の名前を書いて配ったりします♪

막콘에서 간식 나눔 합니다
最終日にお菓子配ります

 

Twitterで韓国人のオタ友を作りたい!という方は「트친소」のやり方をチェック▼▼

양도

直訳すると「譲渡」で、トレカなど自分の推しメンバーのものを「譲る/もらう(売る/買う)」ことを指します。

양도 하다(譲る、売る)

중북 포카 양도합니다. 가격 제시해 주세요.
重複トレカお譲りします。(希望の)価格ご提示ください。

양도 받다(もらう、買い取る)

2023 시그 양도 받습니다.
2023年のシーグリ買い取ります

양도 구하다(売ってくれる人を探す)

이번 앨범 미공포 양도 구해요!
今回のアルバムの未公開トレカお譲りいただける方探しています
  • 시그…시즌 그리팅(シーズングリーティング、カレンダー)の略
  • 미공포…미공개 포토카드(未公開トレカ)の略

교환

トレカなどの「交換」の意味です。

양도が自分か相手の一方が欲しいものを手に入れるのに対し、교환はお互いの持ち物を交換する場合に使います。

ちょうど相手が自分の推しのグッズを持っていて交換できるとパーフェクトですが、なかなか難しいですよね~😂

일코

こちらもちょっとマニアックです。

「일(일반인:一般人)」+「코(코스프레:コスプレ)」で「オタクであることを隠して一般人のふりをすること」を表します。

「隠れオタク」といったところでしょうか。

普通の画像のようで実はアイドルの歌の歌詞が書いてあったり、メンバーの後ろ姿が写っている写真などを「일코짤(写真)」「일코 프사(プロフィール写真)」などと言いますよ♪

이번 투어 엠디 후드티가 일코용으로 딱이에요.
今回のツアーグッズのパーカーが一般人コスプレ用にピッタリです。(パッと見、グッズだと分からない)
후드티…パーカー

 

韓国語のオタク用語をもっと学びたい!という方は書籍もチェック!▼▼

まとめ

今回は、コンサート・ライブ・ファンミーティングなどに関する韓国語のオタク用語を紹介しました。

どれも韓国語ネイティブの間で「今」使われているオタク用語です!

一通り知っておけば推し活がより楽しくなると思いますので、ぜひ覚えてみてくださいね☆

コメント

タイトルとURLをコピーしました