ものや事柄の「中」「内側」の意味でお馴染みの「속」という単語。
「서랍 속(引き出しの中)」「머릿속(頭の中)」「영화 속(映画の中)」など、とてもよく使います。
実はこの「속」という単語、物理的な「中」や「内」以外に「人の心」「胸(腹)」という意味でも非常によく使われるんです!
心や体の状態、人の性格まで表すことができます♪
今回は「속」を動詞や形容詞と組み合わせたネイティブフレーズをご紹介!
日常で便利に使えるのでぜひチェックしてみてください^^
「中」や「内」だけじゃない「속」の意味とは?
「속」の意味として一番最初に思い浮かぶのは、物理的に何かの「内側」や話などの「中」という意味ではないでしょうか。
実は韓国語ネイティブは次のような意味でも「속」を多用するんです。
- (人の体の)腹の中、または胃腸
- 人や事物に対する姿勢や態度
- 抱いている気持ちや考え
「속」は人の体や心の「中」も表すことから、体調や感情、性格を表す表現がたくさん存在するのです!
「속」を使ったネイティブフレーズ
ここからは、「속」と動詞や形容詞を組み合わせたフレーズを紹介していきます。
どれも日常会話でネイティブがよく使う表現なので、ぜひチェックしてくださいね!
体の状態を表すフレーズ
속이 안 좋다
「안 좋다」は「良くない」という意味です。
この場合の「속」は「お腹」「胃」の意味で、「속이 안 좋다」という形で使うと「お腹の調子が悪い」「胃が痛い」という意味を表します。
消化不良などで胃や腸に不快感がある感じですね💦
속이 쓰리다
「쓰리다」は「ひりひりする」「焼ける」という意味です。
「속이 쓰리다」というフレーズでよく使われ、「胸やけする」「胃が痛い」「胃がキリキリする」という意味を表します。
속이 메스껍다
「메스껍다」は、「吐き気がする」「むかむかする」という意味です。
「속이 메스껍다」という表現でよく使われ、「胸がむかむかする」「気持ち悪い」という意味になります。
心の状態を表すフレーズ
속이 상하다(속상하다)
「속상하다」という表現は聞いたことがある方も多いかもしれません。
この場合の「속」は「心」の意味で、「상하다」は「傷つく」なので「속이 상하다(속상하다)」は「悔しい」「残念だ」「悲しい」といった意味になります。
日本語ではこれらはすべて違う感情ですが、韓国語ではすべて「속이 상하다(속상하다)」で表現することができます。
ちょっと不思議な感覚かもしれませんが、どれも共通して言えるのは「心が傷ついて気分が良くない」という感情ですね…!
속이 시원하다
「시원하다」単体では「涼しい」「(味などが)さっぱりしている」という意味でよく使いますよね。
「속이 시원하다」というフレーズにすると「気持ちがスッキリする」「せいせいする」という意味になるんです!
相手に言いたいことを言ったりして気がせいせいする、という感じです!
ちなみに「속이 시원하다」は体の状態に関しても使うことができ、「(胃の不調などが良くなって)すっきりする」「さっぱりする」意味を表します。
속이 후련하다
「후련하다」は、この単語単体で「さっぱりしている」「スッキリしている」という意味です。
「속이 후련하다」で「(不安やモヤモヤがなくなって)スカッとする」「気持ちがスッキリする」という意味で使えます。
「속이 후련하다」も体の調子を表すことができ、「胸や腹がスッキリする」意味になります。
속이 풀리다
「풀리다」は「解ける」「ほどける」の意味でよく使いますよね。
「속이 풀리다」というフレーズで使うと「怒りが収まる」「気分が晴れる」という意味になります。
またこちらも体の状態に使うことができ「(胃もたれや二日酔いが良くなって)すっきりする」という意味になります。
속이 좁다
「좁다」は「(空間や幅が)狭い」という意味ですね。
「속이 좁다」という慣用句で非常によく使われ「心が狭い」「度量が小さい」という意味になります。
속이 넓다
「넓다」は「(空間や幅が)広い」という意味です。
「속이 넓다」は「속이 좁다」の反対で「心が広い」「寛大だ」という意味になります。
속이 넓은 사람になりたいですね…!
겉과 속이 다르다(겉 다르고 속 다르다)
「속」の対義語である「겉」は「外」を意味します。
「겉과 속이 다르다」は直訳すると「外と中が違う」ですが、人の性格を表すフレーズで「裏表がある」「本音と建前が違う」という意味でよく使います!
「겉 다르고 속 다르다」という言い方もできます。
まとめ
今回は「속」を用言と組み合わせて人の体や心の状態を表すフレーズをご紹介しました。
韓国語ならではのユニークなフレーズが満載です!
どの表現も韓国人が日常でよく使うもので、よりネイティブっぽい韓国語に近づけること間違いなしです!
ぜひ覚えて使ってみてくださいね^^
コメント