この記事にはプロモーションが含まれています

「생각」を使った韓国語ネイティブ表現を紹介!【例文付き】

韓国語表現

こんにちは、Ria(@riakoreangul)です。

韓国語学習者なら一度は聞いたことのある「생각(考え)」という単語。

会話でも頻繁に用いられるのですが、動詞の「생각하다(考える)」という表現以外はあまり知らない、という方も多いのではないでしょうか。

今回は、この「생각」を他の名詞や動詞と組み合わせたネイティブ表現をご紹介します!

どれも日常会話で便利に使える表現ですので、ぜひチェックしてみてくださいね!

スポンサーリンク

初級韓国語でもおなじみの「생각」

キクタン韓国語初級編にも出てくるのがこの「생각(考え、思い)」という単語です。

「생각하다(考える、思う)」という動詞の形でよく見ると思います♪

しかし実際の会話では、「생각하다」だけでなく、他の名詞や動詞と組み合わせた表現が頻繁に使われるんです!

ここからは「생각」を使ったネイティブ表現を例文とともにご紹介していきます!

~ㄹ 생각이다

~ㄹ/을 생각이다」は未来を表す「~ㄹ/을」と「생각이다(考えだ)」が組み合わさった表現で「~するつもりだ」という意味です。

「~ㄹ/을 예정이다(~する予定だ)」「~ㄹ/을 계획이다(~する計画だ)」と同様の意味で使えます。

이번 여름에 한국으로 여행을 갈 생각이에요.
今年の夏に韓国に旅行に行くつもりです
저녁은 간단하게 먹을 생각이었는데 닭갈비에 볶음밥까지 먹어 버렸네...
夜ご飯は軽く食べるつもりだったのに、タッカルビにポックンパプまで食べちゃった…
볶음밥…「볶다(炒める)」+「밥(ご飯)」で韓国風チャーハンのこと

생각이 나다

直訳すると「考えが出る」となりますが、慣用句的に使うと以下の意味になります。

1. 思い出す

特にこの「思い出す」の意味でとてもよく使い、「기억(記憶)이 나다」も同じ意味で使えます!

否定形は「생각이 안 나다/생각이 나지 않다(思い出せない)」です。

그 배우 이름이 뭐였더라… 생각이 안 나네
あの俳優、名前何だっけ…思い出せない

ちなみに「이」を省略して「생각나다」の形でもよく使われます。

겨울이 되면 그 영화가 생각나요.
冬になるとあの映画を思い出します

2. 思いつく、思い浮かぶ

좋은 생각이 났어요!
良いこと思いつきました

3. ~が欲しくなる

술은 끊었는데 저녁만 되면 술 생각이 나더라고요
お酒をやめたのに、夕方になるといつもお酒を飲みたくなる(考えてしまう)んです

생각이 들다

直訳すると「考えが入る」となりますが、「생각이 들다」という慣用句で「~と思う」「~な気がする」という意味で使います。

친구의 말을 듣고 저도 이제 슬슬 돈 관련 공부를 해야겠다는 생각이 들었어요.
友達の言葉を聞いて、私もそろそろお金の勉強をしないといけないなと思いました
그 뉴스를 보고 어떤 생각이 들었어요?
そのニュースを見てどう思いましたか

생각이 없다

直訳すると「考えがない」となりますが、「생각이 없다」というフレーズで「~する気がない」「気が乗らない」という意味になります!

어머니:아유, 또 야근했니? 밥은 먹었어?
딸:아뇨, 생각 없어요.
母:まあ、また残業だったの?ご飯は食べたの?
娘:うんん、食欲なくて
「아뇨」…「아니요」を省略した形
A:오늘 퇴근하고 술 한잔하러 갈까?
B:아니, 나 술 생각 없어.
A:今日終わったら一杯飲みに行くか?
B:いや、俺は酒の気分じゃないわ

생각이 짧다

直訳すると「考えが短い」となりますが、「생각이 짧다」という慣用句で「軽率だ」「浅はかだ」「考えが甘い」といった意味になります。

「제 생각이 짧았습니다.」のように使って、相手に反省と謝罪の気持ちを伝える時に使います。

私自身、韓国の方から実際にこのフレーズを言われたことがあり、本当に使うんだ…と思いました(そんな経験はない方が良いです!😅)

미안해요… 제가 생각이 짧았어요ㅠㅠ
ごめんなさい…私が浅はかでした(泣)

생각이 많다

「많다」は「多い」という意味なので、何となく想像がつくかもしれませんね。

「생각이 많다」という慣用句で「悩みが多い」「考えすぎる」といった意味になります。

「考え(るべきこと)」が「多い」ということですね!

내가 원래 생각이 많은 편이거든.
私がもともと考えすぎちゃう方なの。
요즘 여러모로 생각이 많아서 잠을 잘 못 자요.
最近、いろいろと悩みが多くてよく眠れません。
생각이 많아지다(考えさせられる)」という表現もよく使います。
그 영화를 보고 생각이 많아졌어요.
その映画を見ていろいろと考えさせられました

생각보다

慣用句ではないですが、必ず覚えておきたい頻出のフレーズです。

思ったより」「意外と」という意味で使われます。

어제 인터넷으로 산 옷이 왔는데 생각보다 많이 작더라고요ㅠㅠ
昨日ネットで買った服が届いたんですが、思ったよりすごく小さかったんです(泣)
이번 수학 시험이 어려울 줄 알았는데 생각보다 쉬웠어요.
今回の数学の試験は難しいだろうと思っていましたが、意外と簡単でした。

내 생각에는(제 생각에는)

こちらもイディオムではありませんが、「私が思うに」「私は~と思う」という意味の頻出フレーズです。

うちとけた間柄では「내 생각에는」、目上の人や人前では「제 생각에는」を使います。

내 생각엔 이게 제일 예쁜 것 같아.
私的にはこれが一番かわいいと思う。
「생각엔」…「생각에는」を省略した形

잡생각

「잡~」は「雑多な」「こまごまとした」「くだらない」の意味で、「잡생각」は「雑念」「無駄な考え」「余計な考え事」といった意味で使います。

「잡생각이 많다/잡생각이 들다(雑念が多い)」といった形で使います。

공부할 때 잡생각이 많이 들어서 집중이 잘 안돼요…
勉強中に雑念が多くて集中できません…

별생각

「별~」には「1. 特別な」「2. いろいろな」という2つの意味があります。

「별」+「생각」で「1. 特別な考え」「2. いろいろな考え」という意味を表します。

1.の意味で使うことが多い印象です!

1. 特別な考え

「별생각 없이(何となく、特に考えず)」という形で非常によく使います。

별생각 없이 구매한 책이 너무 재미있어서 친구에게도 추천해 주었다.
何となく買った本がとても面白くて、友達にも勧めた。

2. いろいろな考え

「考えられるありとあらゆることをすべて考える」というようなニュアンスで、「별의별 생각」という表現も同じ意味で使うことができます。

여자친구한테 시간을 가지자는 말을 들었을 때 별생각을 다 했어요.
彼女から距離を置こうと言われた時、いろいろな考えが頭をよぎりました。

잘 생각했다

「잘 생각하다」は「よく考える」という意味ですが、「잘 생각했다」と過去形にすることで「良い決断をした」「良い判断だ」という意味でも使うことができます。

선수:감독님, 저 이 팀에 남기로 했습니다.
감독:그래, 잘 생각했어.
選手:監督、僕このチームに残ることにしました。
監督:そうか、良い決断だ
A:저도 이제 새로운 도전을 하고 싶어서 이직을 결심했어요.
B:잘 생각했네요. 전에 하고 싶은 일이 있다고 했었잖아요.
A:私もそろそろ新しいことに挑戦したいと思って、転職を決めました。
B:良い判断だと思うよ。前にやりたいことがあるって言ってたよね。

まとめ

今回は、韓国語の初級単語「생각」を使った便利なネイティブ表現をご紹介しました。

他の名詞や動詞と組み合わせるだけで、こんなにもバリエーション豊富な表現ができるってすごいですよね♪

自然に使えるとネイティブの韓国語にグッと近づくので、ぜひ覚えて使ってみてくださいね!

コメント

タイトルとURLをコピーしました